参考文献/References:
[1]罗选民, 黎土旺.关于公示语翻译的几点思考[J]. 中国翻译, 2006(4): 66-69.
[2]何自然.语用学与英语学习[M].上海: 上海外语教育出版社,1997.
[3]张新红,何自然.语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J].现代外语,2001(3).
[4]文旭. 追溯语用学的思想[J].外语教学,2003(3).
[5]Hickey L.The Pragmatics of Translation[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,1998.
[6]Verschueren J. Understanding Pragmatics[M].London: Edward Arnold,2000.
[7]Edwards D.Discourse and Cognition[M].London:Sage,1997.
[8]刘宓庆.新编当代翻译理论[M].北京: 中国对外翻译出版公司, 2005: 49.
[9]王银泉,陈新仁. 城市标识语与英译失误及其示例剖析[J]. 中国翻译,2004(2):81.
[10]杨明.文化因素与英汉语用差异[M]//杨自俭.英汉语比较与翻译.上海:上海外语教育出版社,2002:258.
[11]Kasper G. Introduction: Interlanguage pragmatics in SLA[J]. Studies in Second Language Acquisition,1996:145-148.
相似文献/References:
[1]黄成洲.英语标示语的语言风格与翻译模式探讨[J].常州大学学报(社会科学版),2011,12(01):91.
HUANG Cheng- zho u,XIE To ng.Research on Language Style of Public Engl ish
Signs and Translation Modes[J].Journal of Changzhou University(Social Science Edition),2011,12(02):91.
[2]衡孝庆,葛彦东,魏星梅.教学场域的语用学分析[J].常州大学学报(社会科学版),2015,16(04):89.[doi:10.3969/j.issn.2095-042X.2015.04.016]
HENG Xiao-qing,GE Yan-dong,WEI Xing-mei.A Pragmatic Analysis of the Teaching Field[J].Journal of Changzhou University(Social Science Edition),2015,16(02):89.[doi:10.3969/j.issn.2095-042X.2015.04.016]