参考文献/References:
[1] Lak off , J oh nson. M et aphors We Live By[ M] . Chi cago and Lond
on : T he U nivers ity of Ch icago Press , 1980.
[2] 刘晓梅. 论中西文化差异对科技翻译的影响[ J] . 中国科技翻译,
2004 ( 2) : 51.
[3] 马彦华. 汉法翻译中的隐喻[ J ] . 法语学习, 2008 ( 1) .
[4] 刘利华. 常规关系意识与英语隐喻翻译[ J] . 黔西南民族师专学
报, 1999 ( 4) : 47.
[5] 杜志峰. 功能派翻译理论与中文电影片名的英译[ J] . 江苏工业
学院学报( 社会科学版) , 2010 ( 2) : 84- 86.
[6] 董亚芬. 大学英语精读[ M ] . 上海: 上海外语教育出版社, 2008:
139.
[7] 谭载喜. 新编奈达论翻译( 第二版) [ M] . 北京: 中国对外翻译
出版公司, 2002: 47.
[8] [ 美] 奈 达. 翻译科学探索[ M ] . 上海: 上海外语教育出版社,
2004: 51.
相似文献/References:
[1]王春燕.广告英语中双关语的翻译[J].常州大学学报(社会科学版),2008,9(01):106.
WAN G Chun- yan.On the Tran slation of Pun s in Engl ish Advertisemen ts[J].Journal of Changzhou University(Social Science Edition),2008,9(01):106.
[2]冯文杰.瞿秋白早期翻译活动述评[J].常州大学学报(社会科学版),2009,10(02):51.
FEN G Wen- jie.Remarks on the Early Translation Practice of QU Qiu- bai[J].Journal of Changzhou University(Social Science Edition),2009,10(01):51.
[3]罗迪江,唐雪.翻译研究的价值维度诠释[J].常州大学学报(社会科学版),2023,24(02):96.[doi:10.3969/j.issn.2095-042X.2023.02.011
]
Luo Dijiang,Tang Xue.The Value-dimensional Interpretation of Translation Studies[J].Journal of Changzhou University(Social Science Edition),2023,24(01):96.[doi:10.3969/j.issn.2095-042X.2023.02.011
]