[1]洪民.“真实性”的弃用——解读后殖民文学作品《桑德拉大街》的写作策略[J].常州大学学报(社会科学版),2015,16(02):91-95.[doi:10.3639/j.issn.2095-042X.2015.02.018]
 Hong min.Abrogation of Authenticity —An Interpretation of Post-colonial Story Sandra Street[J].Journal of Changzhou University(Social Science Edition),2015,16(02):91-95.[doi:10.3639/j.issn.2095-042X.2015.02.018]
点击复制

“真实性”的弃用——解读后殖民文学作品《桑德拉大街》的写作策略()
分享到:

常州大学学报(社会科学版)[ISSN:2095-042X/CN:32-1821/C]

卷:
第16卷
期数:
2015年02期
页码:
91-95
栏目:
出版日期:
2015-03-28

文章信息/Info

Title:
Abrogation of Authenticity —An Interpretation of Post-colonial Story Sandra Street
作者:
洪民
安徽科技学院 外国语学院 ,安徽 凤阳 233100
Author(s):
Hong min
School of Foreign Language Studies, Anhui Science and Technology University, Fengyang 233100, China
关键词:
真实性弃用后殖民文学写作策略
Keywords:
authenticity abrogation post-coloniality Sandra Street
分类号:
I106.3
DOI:
10.3639/j.issn.2095-042X.2015.02.018
文献标志码:
A
摘要:
米歇尔·安东尼的小说《桑德拉大街》讲述了由英文老师代表的殖民文化和学生代表的本土经验之间的冲突。小说描写了“正统的”殖民帝国话语与殖民地现实的语言之间的冲突,作者通过语言的逆转、颠覆、最终弃用了殖民帝国“真实性”的话语权威,从而体现了弃用“真实性”的后殖民文学写作策略。小说发展了这种写作策略,推翻作品原有的形式和主题,将小说后殖民性的局限转变为小说的形式与原创力量的来源。
Abstract:
Sandra Street written by Michael·Anthony depicts the conflict between colonialist culture represented by the English teacher and the native experience represented by a student. The story depicted the conflict between the orthodox colonial empire language and the colonial language. The author abrogated the authentic language authority by reversion、subverting, which reflected the writing strategy of colonialist culture—discarding authenticity. This strategy was developed by this story and the original form and theme was overturned; therefore, the limitation of post-coloniality was transformed to the form of the story and the source of creativity.

参考文献/References:

[1]Maria Tymoczko. Post-colonial writing and literary translation[M]//Susan Bassnett, H Trivedi(eds.). Post-colonial Translation: Theory and Practice. New York: Pinter,1999.
[2]吴文安.后殖民写作与后殖民翻译研究[J]. 文艺理论研究,2007(4):102.
[3]汤富华.工作英语概念下的英语语言霸权主义解构[J]. 惠州学院学报,2006(2):89.
[4]Anthony Michael. Sandra Street in Cricket in the Road[M]. London: Heinemann Frame, 1962.
[5]Lee Dennis. Savage Field[M]. Toronto: Ananse, 1977.
[6]刘丹.内部后殖民主义与种族他者的流动主体性——解读迈克尔·翁达杰的《经过斯洛特》[J]. 外语教学,2014(1):86.
[7]朱刚.二十世纪西方文论[M]. 北京:北京大学出版社,2006:485.

备注/Memo

备注/Memo:
作者简介:洪民(1977—),男,安徽固镇人,硕士,副教授,主要从事外语教学研究。
更新日期/Last Update: 2015-03-25