[1]诸小霞.“三个世界”语境下翻译校验客观性标准探究[J].常州大学学报(社会科学版),2010,11(03):80-83.
 ZHU Xiao- xia.On the Objective Standards for Translation Verif ication in the Context of " Three Worlds"[J].Journal of Changzhou University(Social Science Edition),2010,11(03):80-83.
点击复制

“三个世界”语境下翻译校验客观性标准探究()
分享到:

常州大学学报(社会科学版)[ISSN:2095-042X/CN:32-1821/C]

卷:
第11卷
期数:
2010年03期
页码:
80-83
栏目:
出版日期:
2010-09-25

文章信息/Info

Title:
On the Objective Standards for Translation Verif ication in the Context of " Three Worlds"
作者:
诸小霞
江苏技术师范学院外国语学院, 江苏常州213001
Author(s):
ZHU Xiao- xia
Scho ol of For eig n La ng uages, Jia ng su T eacher 's Univ er sity of T echno lo gy , Changzhou 213001, China
关键词:
三个世界 语境 翻译校验 客观性标准
Keywords:
thr ee w or lds contex t t ranslat ion verif icatio n object iv e standard
分类号:
H315. 9
文献标志码:
A
摘要:
翻译是在由客观实存世界、社会群体世界和主体精神世界组成的语境中, 以语言为媒介进行的社会传播和交往行为。三 个世界语境为翻译活动的传播和交往提供了与之互补的背景, 所衍生的客观性既是理解和解释的基础, 也为翻译实践设定了约束 和规范。设置翻译的客观性标准是翻译校验过程中提高译文准确性的有效保障。
Abstract:
Translat ion is a so cial interact ive communicat ion w ith languag e as a medium in the context compo sed of the nature, social w orld and the individual spiritual w or ld. " T he w o rld" context prov ides t ranslat io n act ivit ies w ith complementary backg round. T he object ivity shared by the three w orlds makes it po ssible for mutual understanding and interpretat ion, and at the same t ime set s constraint s and no rms for t ranslat io n pract ice. T o follow the o bject ive standards is an impo rtant approach to impro ve accuracy , especially in the process o f the t ranslat ion v erif icat io n.

参考文献/References:

[1] 尹伯安. 重译贵在创新—— 《名利场》两种译本的评析 [J] . 山东师大外国语学院学报, 2000 (4) : 79- 83.
[2] 吕 俊. 跨越文化障碍—— 巴比塔的重建[M] . 南京: 东 南大学出版社, 2001.
[3] 朱学芬. 试论英译汉过程中逻辑思维的重要作用[J] . 上海 海运学院学报, 1995 ( 3) : 84- 87.
[4] 熊仁芳. 逻辑思维在翻译中的作用—— 从学生的翻译错误 谈起[J] . 日语学习与研究, 2008 ( 4) : 83- 88.
[5] [英] 波普尔. 客观知识[M] . 舒炜光, 译. 上海: 上海译 文出版社, 1987: 114.
[6] 何平月. 新知识背景下的“三个世界”理论——三个世界合 理性的阐释[J] . 新乡师范高等专科学校学报, 2005 ( 4) : 119- 121.
[7] [联邦德国] 哈贝马斯. 交往与社会进化[M] . 张博树, 译. 重庆: 重庆出版社, 1989: 67- 70.
[8] 吕 俊, 侯向群. 翻译学—— 一个建构主义的视角[M] . 上 海: 上海外语教育出版社, 2006.
[9] 刘悦笛. 论哈贝马斯“生活世界”的三重意蕴[J] . 河北学 刊, 2002 ( 3) : 50- 54.
[10] 方梦之. 译学辞典[Z] . 上海: 上海外语教育出版社, 2004: 23.
[11] 翁凤翔翻译批评标准意义的新视角[J] . 上海翻译, 2005: 37- 41.

相似文献/References:

[1]谈言玲.论系统功能语法对布拉格学派的继承和发展[J].常州大学学报(社会科学版),2008,9(03):75.
 TAN Yan- ling.On How System ic- Functional Grammar Inher ited and Developed Prague School[J].Journal of Changzhou University(Social Science Edition),2008,9(03):75.

备注/Memo

备注/Memo:
作者简介: 诸小霞( 1975—) , 女, 江苏常州人, 硕士, 讲师, 主要从事翻译理论与实践研究。  基金项目: 江苏技术师范学院青年基金项目( KYY08050)
更新日期/Last Update: 2010-09-25